Me 23 prill 2015, ora 11:00, në Bibliotekën Universitare u mbajt takimi letrar me shkrimtarin Stefan Çapaliku, të cilin e kishte emërtuar “Përvujtnija”. Aktiviteti u hap nga drejtorja e Bibliotekës Universitare, znj. Alida Luka, ku ndër të tjera, vlerësoi gjetjen origjinale të kësaj tematike nga ana e shkrimtarit Çapaliku për t’u paraqitur para auditorit.
Punonjësja e bibliotekës Olimpia Kakarriqi, e cila ishte organizatore e këtij takimi, bëri një prezantim të përgjithshëm mbi jetën dhe veprimtarinë letrare e teatrore të Stefan Çapalikut.
Fjalën e radhës e mori i ftuari i këtij takimi prof. Çapaliku, ku shtjelloi idenë e tij mbi termin dhe konceptin e përvujtnisë. E përvijoi mendimin duke sjellur shembujt e dy përkthyesve të mëdhenj Pashko Gjeçi dhe Gjon Shllaku, si dy raste tipike të përvujtnisë. Ky leksion i hapur nga Stefan Çapaliku u ndoq me mjaft interes nga auditori, që përbehej nga pedagogë të gjuhës, letërsisë, gazetarisë etj. si dhe nga studentë të Universitetit të Shkodrës. Fundin e takimit e shënoi bashkëbisedimi, ku autori iu përgjigj pyetjeve të bëra nga të pranishmit kryesisht mbi proçesin e përkthimit të letërsisë.
Autori
Stefan Çapaliku lindi në Shkodër në vitin 1965. Shkollën fillore dhe të mesme e ndoqi në qytetin e lindjes. U diplomua në Fakultetin e Shkencave Shoqërore, dega Gjuhë shqipe – Letërsi, në Universitetin e Tiranës, më 1988. Plotësoi studimet e tij në Itali, Republikën Çeke dhe Angli. Në vitet 1993-1998 drejton Departamentin e Letërsisë shqipe, në Universitetin “Luigj Gurakuqi“, Shkodër, ndërsa në vitet 1998 – 2005 ka qenë përgjegjës i sektorit të librit në tërësi, në Ministrinë e Kulturës, me pozicionin drejtor i Politikave të Librit. Nga viti 2005 punon në Qendrën e Studimeve Albanologjike si kërkues shkencor dhe pedagog i Estetikës moderne në Universitetin e Tiranës.
Ka botuar shumë libra të gjinive të ndryshme si poezi, prozë, studime, ese dhe drama. Me dramat e tij është përfaqësuar në festivalet ndërkombëtare të teatrove, ku është vlerësuar me çmime të ndryshme. Disa nga librat e tij me poezi, prozë, ese dhe dramë janë përkthyer në gjuhët anglisht, gjermanisht, frëngjisht, italisht, rumanisht, polonisht, bullgarisht, serbisht, maqedonisht dhe turqisht.  Aktualisht ai është kandidat përçmimin “Europa Theater”, për realitetet e reja të teatrit. Stefan Çapaliku është edhe drejtor e regjizor teatri dhe filmi. Përmendim disa nga publikimet e Çapalikut: ”Kohë e ndalur”, ”Asgjë më shumë se kaq s’ka ndodhë” (poezi); ”Kronikë në lindje”, ”Tregime për Anën” (prozë); ”Fishta satirik”, ”Letërsia e interpretuar”, ”Estetika moderne” (studime); ”Allegretto Albania”, ”Utopos”, ”Pesë komedi të përgjakshme” (skenarë për teatër); ”I’m from Albania”, ”Fausti prej Tirane”, ”Një histori humbësish”, ”Putargat e thata”, ”Shën Gjon Kryepremi” (regji teatri), etj.